Пoслe вступившиx в силу нoрм зaкoнa o гoсудaрствeннoм языкe нaчaли трaнслирoвaться сeриaлы нa укрaинскoм языкe. Где-то на телеэкранах появилась украиноязычная объяснение популярного сериала студии Квартал 95″ «Сваты«. Бери телеканале 1+1 показали первую обновленную серию. А перевод очень возмутил украинцев.
Многие аудитория отмечают, что перевод ужасный, изо-за него потерялся колорит сериала, его без труда невозможно смотреть и нормально воспринимать.
«Сваты» — сие ужас, Пропала изюминка и колорит, небось, что делалось наспех«.
«Это сафизм«, — пишут зрители в Сети.
Напомним, с 16 июля в Украине в силу вступила новая саннорма закона об украинизации, которая предусматривает обязательное параллелизм фильмов на украинский язык.
Тем временем в украинских театрах невыгодный намерены отказываться от постановок в русском языке. Об этом читайте подробнее в материале Vesti.ua «С молоточка этап украинизации: как телеканалы и театры будут парить мозги закон».
Как сообщали Vesti.ua:
Съемки седьмого сезона популярного сериала «Сваты» должны были начинаться еще три года назад, так по каким-то причинам были отложены. С конца января занятие наконец закипела: режиссер и актеры покудова обосновались в деревне Дуличи, что близко от Минска.
В Москве неизвестные злоумышленники обокрали звезду сериала «Сваты», актрису Олесю Хромит.